Aller au contenu

Messages recommandés

Posté(e)

si vous voulez monter le niveau:

My wonderful wife wants to spend £200 on a life size Dasher and Prancer outside our house!!! I said to her, “that’s two deer!”

Posté(e)
Il y a 17 heures, Barbi a dit :

si vous voulez monter le niveau:

My wonderful wife wants to spend £200 on a life size Dasher and Prancer outside our house!!! I said to her, “that’s two deer!”

Ok, ok, là je m'avoue vaincu.

Déjà la référence à Dasher et Prancer, je ne l'avais pas, mais même maintenant je ne vois pas le 'pun' avec la fin.

Un indice ?

Posté(e)
à l’instant, demonge a dit :

Ok, ok, là je m'avoue vaincu.

Déjà la référence à Dasher et Prancer, je ne l'avais pas, mais même maintenant je ne vois pas le 'pun' avec la fin.

Un indice ?

two deer = 2 rennes ou trop cher ;)

ici, ils connaissent le nom de tous  les rennes et meme certains elfes ont des noms ... autant dire que ca me dépasse ! :)

  • Merci 2
Posté(e)
Il y a 18 heures, demonge a dit :

Trop cher = ? Too dear ? o.O

Effectivement, je ne connais que Too expensive. C'est pour ça.

oui, c'est exactement ca, c'est aussi dear qui est utilisé dans des expressions type "c'est un sujet qui m'est cher"

Mine de rien, c'est important quand tu es en négo fournisseur ;)

  • 4 semaines après...
  • 2 semaines après...
Posté(e)
il y a 2 minutes, Bawon Samdi a dit :

Vu dans Chicago 7 sur netflix !

peut etre de la que la copine l'a découvert, elle me l'a sorti hier, je me suis bien marrer (elle est en train d'apprendre les chiffres a sa fille, d'ou la discussion ...)

Posté(e)

Avouons que c'est quand même un peu (beaucoup) pourri comme jeu de mots, même en anglais.

En France on les Carambar, pour concentrer et circoncire un maximum de blagues pourries dans une sorte de ghetto caramélisé.

A l'étranger, ils n'ont pas cette chance. Donc ils doivent les raconter. Dur.

 

 

  • J'aime 4
  • Haha 1
  • Bisounours 1
Posté(e)
il y a une heure, Roolz a dit :

Avouons que c'est quand même un peu (beaucoup) pourri comme jeu de mots, même en anglais.

En France on les Carambar, pour concentrer et circoncire un maximum de blagues pourries dans une sorte de ghetto caramélisé.

A l'étranger, ils n'ont pas cette chance. Donc ils doivent les raconter. Dur.

 

On en discutait hier soir pendant l'apéro BD, ces jeux de mot sont surtout sympas parceque pas imédiat pour nous non natifs, il y a donc un coté ludique a les identifier.

Ensuite, en effet, comme tu le soulignais au dessus, cela reste de l'humour anglais ! :D

Posté(e)
il y a 10 minutes, Barbi a dit :

Ensuite, en effet, comme tu le soulignais au dessus, cela reste de l'humour anglais !

 

il y a 10 minutes, Barbi a dit :

Ensuite, en effet, comme tu le soulignais au dessus, cela reste de l'humour anglais !

 

Tiens, ça fait comme l'opposé de l'inverse d'une contrepèterie : tu enlèves un des deux mots et ça marche toujours.

  • J'aime 1
  • Haha 3
Posté(e)
Il y a 2 heures, Roolz a dit :

Avouons que c'est quand même un peu (beaucoup) pourri comme jeu de mots, même en anglais.

En France on les Carambar, pour concentrer et circoncire un maximum de blagues pourries dans une sorte de ghetto caramélisé.

A l'étranger, ils n'ont pas cette chance. Donc ils doivent les raconter. Dur.

C'est ce qu'ils appellent des dads jokes: des calembours à 2 balles.

  • J'aime 1

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...

Information importante

Notre site web se sert de cookies pour vous garantir la meilleure des navigations. En poursuivant votre visite, vous confirmez que vous acceptez ces cookies. Notre politique sur les cookies comporte d'autres clauses. Politique de confidentialité