Jump to content
FDP offerts !!

Erreurs de traduction FR-EN


Edouard Le sec

Recommended Posts

J'ai fais une expérience intéressante hier. J'ai joué "dans les griffes des pictes" avec mon frère (l'Overlord) en video call, via Whatsapp. Chacun mettait son plateau de jeu et les gemmes à jour en fonction des coups de l'autre. Le truc intéressant c'est que mon frère à la version française (FR), alors que j'ai de mon côté la version anglaise (EN) car j'habite aux US. Cette configuration nous a permis de mettre en lumière plusieurs erreurs/ambiguïtés de traductions:

 

- Équipements de départ: La version EN donne un Écu (Shield) comme équipement de départ à Conan, et met un Buckler (Bouclier) dans la pile des coffres. C'est l'inverse dans la version FR.

- Téléportation: La version EN ne précise pas que le coup en gemme pour traverser les cases est à ajouter à celui du sort + ne précise pas non plus que le sort permet de traverser les murs

- Tempête d’éclairs: La version EN ne précise pas que le résultat du jet s'applique sur chaque figurine de la case.

 

Ça fait pas mal d'erreurs pour un seul scenario. Connaissez-vous d'autres erreurs ou ambiguïtés de traduction? Ça contribuerait à éviter de me faire lyncher dans les parties suivantes (bon, j'ai aussi joué comme un pied, ça aide pas)

  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

Pour téléportation, tu as des clarifications à la fin des règles. sur la dernière page de mémoire.

Tempête d'éclairs est un sort de zone, ça ne me parait pas nécessaire cette précision.

 

Par contre pour l'équipement, on passe d'un dé jaune à un dé orange ; bien vu

Link to comment
Share on other sites

La téléportation, pour quiconque a déjà pratiqué, ca traverse les murs. Sinon, ce n'est pas de la téléportation.

 

Mais pour ceux qui ne l'ont pas pratiqué, le dictionnaire est clair :

Citation

 

On nomme téléportation le transfert d'un corps dans l'espace sans parcours physique des points intermédiaires entre départ et arrivée.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Téléportation

Donc la réponse est pour moi contenue dans lé définition du terme !

  • Haha 2
Link to comment
Share on other sites

Ceci dit en travaillant sur l'application de compagnon de Conan Compagnon de jeu pour Conan je me suis aperçu que c'est le cas pour de nombreux textes.

Du coup, pour les règles des compétences par exemple, j'ai retouché les textes pour prendre en compte les clarifications et uniformiser les deux langues en termes de précisions.

 

Par exemple, dans la fiche d'aide de jeu on trouve

image.png.c6f1d103913f7864cc27d38f22adefe8.png

mais en anglais on a

image.png.9aa086b90ee16eed85e894d2a8942491.png

A la page 24 des règles des héros on trouve

image.png.0acd433976f26fa2248a28e887213e3f.png

 

Du coup, ça devient dans mon application

image.png.33425f438f6145519065243fa7245bdf.png

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, Arzok said:

Mais pour ceux qui ne l'ont pas pratiqué, le dictionnaire est clair :

Quote

 

On nomme téléportation le transfert d'un corps dans l'espace sans parcours physique des points intermédiaires entre départ et arrivée.

 

Le dico aussi est ambiguë. Il ne dit pas combien de gemmes faut dépenser, ni-même si ça affecte que le lanceur.

 

11 hours ago, cochon said:

je me suis aperçu que c'est le cas pour de nombreux textes

 

Ouais, pour la carte téléportation, au hasard, les textes FR et EN ne donnent carrément pas la même quantité d'info:

 

teleportation.thumb.jpg.29cba4384f83e22cb0c09e692a47c421.jpg

Edited by Edouard Le sec
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

Our website uses cookies to guarantee you the best navigation. By continuing your visit, you confirm that you accept these cookies. Our Cookie Policy has other terms. Privacy Policy