Aller au contenu

Batman : Gotham City Chronicles - Livret de missions (Boîtes de base)


MaiBzh

Messages recommandés

Batman : Gotham City Chronicles - Livret de missions (Boîtes de base)


Version finalisée du Livret de Missions des boîtes de base.

 

Avant même de vous pencher sur les livrets, apprenez à jouer en 10 leçons et 20mn : https://tinyurl.com/y4nomlvk.


 

  • J'aime 3
  • Merci 6
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

j'avoue que je suis toujours un peu confus autour des expressions "les conditions de fin de partie 1 du tour 7" que l'on peut voir dans les conditions de fin de partie, je ne comprends pas vraiment ce que ça veut dire :/ mais peut être que ca sera plus limpide une fois la piste et le pion compte-tour en main...

  • Merci 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

voila livret feuilleté, et ce qui me frappe directement c'est les pages 19 et 20 avec le scénario coupé en deux. choix et range pourquoi ne pas avoir sauté une page ici et une à la fin avec une illustration ? 

 

il y a 25 minutes, Obi-Snape Cyrano a dit :

C'est normal qu'il y ait deux cartes Deathstroke dans la rivière pour la mission "Une occasion en or" p 48 ?

effectivement bien vu.

  • Merci 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Question par pur hasard hein XD

Dan le scénario : Dormez bien les enfants page 26 et 27 j'ai remarqué un truc qui ma fait tiqué XD

C'est normal que Robin (Dick Grayson) soit équipé d'un katana ? Alors que Damian juste au dessus n'en a pas ? Y a eu confusion par hasard ? 😛

Non parce techniquement celui qui défouraille les vilains au katana c'est Damian.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

Bonne année 2019 à tous!

 

J'ai une question concernant les scénarios et un bat-gadget. 

 

Si le seul héro prend le "Compact gas mask" dans le scénario "Tel père, tel fils" (page 20), il n'a plus de problème avec le gaz? Dans le scénario page 15 ("Folie en gaz majeure"),  cela semble moins important car il y a deux héros et seulement un seul "Compact gas mask". Peut-être le "Compact gas mask" n'est plus dans le jeux?

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Team Monolith
il y a une heure, GrandKhan44 a dit :

Bonne année 2019 à tous!

 

J'ai une question concernant les scénarios et un bat-gadget. 

 

Si le seul héro prend le "Compact gas mask" dans le scénario "Tel père, tel fils" (page 20), il n'a plus de problème avec le gaz? Dans le scénario page 15 ("Folie en gaz majeure"),  cela semble moins important car il y a deux héros et seulement un seul "Compact gas mask". Peut-être le "Compact gas mask" n'est plus dans le jeux?

 

 

 

Effectivement, il n'a plus de soucis mais en même temps il perd un emplacement de bat-gadget. C'est un choix.

  • J'aime 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Team Monolith

J'ai pas fais gaffe. Ce n'est pas une erreur. Robin (Tim Drake) possède bien pour ce scénario le katana. Pour ce scénario, Tim voulait voir ce que c'était d'être dans la peau de Damian 😂

 

 

 

 

Modifié par kpitaine-crochet
  • Haha 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a une heure, kpitaine-crochet a dit :

 

Effectivement, il n'a plus de soucis mais en même temps il perd un emplacement de bat-gadget. C'est un choix.

 

Merci pour la réponse! Et je me demande comment vous faites pour tester avec toutes les combinaisons possibles des bat-gadgets et héros c'est un travail fous j'imagine. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • Team Monolith
Il y a 5 heures, Gyldermist a dit :

ah ! Heu ah ! Heu ok XD

 

Plus sérieusement pour tenir la comparaison avec les autres choix de héros comme Damian dans ce cas, il lui faut un petit coup de pouce (d’où l'ajout d'une carte équipement) pour tenir en respect les forces du vilain. Et pourquoi le katana à la place du baton ? A cause de la relance que la lame donne ; qui par conséquent augmente le % de réussite et évite la dépense de cube d’énergie superflu.

Modifié par kpitaine-crochet
  • J'aime 3
  • Merci 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 semaines après...

Je voudrais revenir sur le livret de scénario et de règles, que je trouve bien touffus, mais c’est surement le revers de la médaille pour avoir un résultat nettement meilleur dans la forme, comme dans la description des scénarios, que ne le furent ceux de Conan.

Déjà pour commencer, je constate qu’un bon nombre de remarques abordées pendant la campagne ont été retenues, et ça fait très plaisir. On commence à avoir des scénarios beaucoup plus agréable à comprendre.

Malheureusement, ce n’est pas encore le cas pour certaines d’entre elles, et c’est bien dommage, car il reste des formulations qui me posent toujours problème pour une lecture fluide. Il y a surtout cette notion de Conditions de fin de fin de partie. Dans le livret de règle il y a pg 8-9 un découpage de la structure d’un tour, avec :

  • des conditions à vérifier à l’issue du tour du camp qui a l’initiative (Conditions de fin de partie – partie 1),
  • et d’autres à l’issue du tour du camp adverse (Conditions de fin de partie – partie 2).

Je vais surement donner l’impression que je chipote, mais il me semblerait nécessaire de remplacer la notion de partie (au sens de ces conditions de fin), par la notion de phase dans le tour : la phase 1 du tour (camp à l’initiative) et la phase 2 du tour (camp adverse). C’est avant tout pour pouvoir modifier certaines instructions dans les scénarios, ce qui permettrait de ne pas avoir la formulation suivante :

CONDITIONS DE FIN DE PARTIE : L’étape en cours est : vérification des conditions de fin de partie 2 du tour 7.

Cette formulation qu’on retrouve à chaque fois me semble vraiment peu compréhensible (à moins de la relire plusieurs fois avec le livret de règle à côté).

Pour prendre exemple sur le scénario 1, à la place, je verrais plutôt :

CONDITIONS DE FIN DE PARTIE :
>A la fin de la phase 1 du tour en cours : les Héros ont neutralisé suffisamment de bombes - 4 bombes au minimum ont été retirées du plateau,
>A la fin de la phase 1 du tour 7 : la partie prend fin au tour 7, quel que soit l’avancement des objectifs des héros.

Pour prendre un autre exemple sur le scénario suivant, je verrais bien ce changement :

>A la fin de la phase 1 du tour en cours : les Héros sont en possession de l’antidote et ont mis fin à la production – l’un des héros est en possession de la carte Capsule de Gaz, et Doctor Death est neutralisé.
>A la fin de la phase 1 du tour en cours : le Héro contaminé succombe au sérum de Doctor Death – le pion compte-tour rejoint le pion contamination,
> A la fin de la phase 1 du tour 7 : la partie prend fin au tour 7, quel que soit l’avancement des objectifs des héros.

Si on prend un scénario à l’initiative des Vilains, ça donnerait ceci sur le scénario Good Cops/Bad Cops :

>A la fin de la phase 1 du tour en cours : les Vilains ont éliminé tous les témoins - tous les témoins sont neutralisés,
>A la fin de la phase 1 du tour en cours : les Vilains ont effacé toutes les preuves des ordinateurs – les 5 ordinateurs se trouvent près du poste de commandement du Vilain,
> A la fin de la phase 2 du tour 6 : la partie prend fin au tour 6, quel que soit l’avancement des objectifs des héros.

Cet ordonnancement des conditions de fin de partie présente aussi l’avantage de les hiérarchiser selon leur probabilité d’être déclenchées, ce qui me semble plus logique. Je m’arrête là car je n’ai pas le temps de tous les passer en relecture, mais vous voyez l’idée.

J’en profite pour inviter à nouveau Monolith pour reconsidérer l’usage du franglais. Autant je comprends la difficulté d’user des noms françisés pour l’ensemble des protagonistes du fait des cartes, autant je trouve que pour les équipements, les sbires génériques, et les civils (témoins, passants, etc… selon la traduction appropriée), cela casse l’immersion. Pour les sbires affiliés à un vilain (désolé mais Carnivous Plant, je ne m’y fais pas), on pourrait exceptionnellement frangliser un peu l’ensemble (Le gang du Pinguin, le Gang de Bloom, etc..).

Il serait dommage d’avoir à gérer un retour du traduction-gate au moment de la réception des boîtes, soit à quelques semaines du lancement de la seconde campagne du jeu.

Je pense que la solution la plus simple serait d’ajouter une page dédiée dans le livret de règles pour faire le lien avec le livret de scénario, en y décrivant toutes les traductions nécessaires, accompagnées des illustrations de chaque carte. Ensuite, on traduit ces termes dans chaque scénario, et même si les cartes (figurines et équipement) restent en anglais sur la table, les illustrations dans le livret feront le lien avec le matériel sur le plateau de jeu. Ainsi, le seul coût supplémentaire serait d’1 ou 2 pages de règles, et bien sûr le travail de reprise du livret de scénario. Mais si c’est organisé quelque part ici, je veux bien en prendre une part.

  • J'aime 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 mois après...

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...

Information importante

Notre site web se sert de cookies pour vous garantir la meilleure des navigations. En poursuivant votre visite, vous confirmez que vous acceptez ces cookies. Notre politique sur les cookies comporte d'autres clauses. Politique de confidentialité