Aller au contenu

Kifékoi


Arzok

Messages recommandés

Il y a 3 heures, Pallantides a dit :

Outre la relecture grammaticale/orthographique, j'en profite pour jeter un oeil howardien sur tous les fluffs ?

Même si je sais que nos amis 'ricains sont plutôt attentifs à ça.

Oui ça mange pas de pain, ça mérite une passe "expert" pour voir si il n'y a pas un loup qui est passé à travers.

Note: Clairement, tout n'est pas 100% canon REH, par ex. des lieux ou persos qu'on ne retrouve pas dans les écrits de REH, et qui ont été créés juste pour le scénar, et/ou qu'on peut trouver dans "l'univers étendu" (RPG, pastiches, etc). De mon pt de vue,  globalement les textes d'intro respectent l'esprit de REH, mais un avis autorisé serait bienvenu.

  • J'aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 8 heures, Roolz a dit :

De mon pt de vue,  globalement les textes d'intro respectent l'esprit de REH, mais un avis autorisé serait bienvenu.

Pas d'inquiétude, je ne suis pas là pour tout passer à la serpe cimmérienne ! Pas besoin d'être 100% canon,  car le jeu de base ne l'était pas non plus... Comme tu le dis, c'est bien de l'esprit dont il est question et en cela, je trouve que les ricains font plutôt bien le job.

  • J'aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Grâce à l'opération coup de poing (tilili-tilili-tili) de Pallantides côté relecture, on en est à 2 ou 3 relectures sur quasi-tout. Wééé!

Manque juste la préface de Matt (l'intro) et The Red tower Conspiracy qui n'ont été relues qu'une fois.

 

Conan_Contes du Sud_Checklist Relect2022-09-21.xlsx

 

Edit: je commencerai à faire des packages pour Renand semaine prochaine, d'ici là qqun aura probablement fait une passe sur les 2 derniers trucs.

 

Edit2: Pour tous les participants FR (traducteurs, relecteurs, maquettiste, etc), il me faudrait vos noms (->MP).  Ou si vous préférez que je mettre votre pseudo dites-moi.

Modifié par Roolz
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Renand trucs que j'avais pas vu:

page 2 : Interligne trop grande dans la règle "poison"

page 5 : Dans les règles de plateau avec un titre (ex. "Saut/Escalade depuis le balcon") le titre n'est pas en gras comme sur les pages précédentes. D'ailleurs dans la VEN également ce n'est pas homogène.

page 7 : dernière phrase [...] dans les plis de tissu autour de sa taille. (tissu sans s)

  • Merci 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 22 minutes, madcollector a dit :

p13 :  il manque des espaces devant certains pions coffre.

 

p17 :

mais

Je ne connais pas les règles de typographie, mais le passage d'un type de guillemets à l'autre m'a interpelé

En fait y'a aussi la font qui entre en jeu, mais si vous souhaitez une version plutôt qu'une autre, il faut me dire laquelle.

Pour le moment c'est la version du word pour les textes, et celle qui était en place pour les titres ou pseudo titres.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 10 minutes, madcollector a dit :

Je ne connais pas les règles de typographie, mais le passage d'un type de guillemets à l'autre m'a interpelé

Bien vu.

La police utilisée pour les titres de règles spé ne doit pas avoir de guillemets français « », ils ont peut-être été convertis en guillemets anglais " " automatiquement (dans le word d'origine tout est en guillemets français).

 

Une 1ère passe aussi de mon côté:

CONAN_CDS_FR_1-31_Draft-SD-roolz.pdf

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

il y a 1 minute, Roolz a dit :

La police utilisée pour les titres de règles spé ne doit pas avoir de guillemets français « », ils ont peut-être été convertis en guillemets anglais " " automatiquement (dans le word d'origine tout est en guillemets français).

Très clairement j'ai eu la flemme d'aller chercher les bons guillemets français dans mes trads, donc j'ai utilisé ma touche 3 sur mon clavier.

Et comme je n'en avais pas mis sur la tuile de récupération de l'OL, c'est la personne qui les a rajoutées qui a raison et qui est un meilleur être humain que moi.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Yes ça fait partie des trucs classiques à checker avant intégration. Quand j'ai fait les packages word pour Renand j'ai essayé de tout remettre homogène (guillemets français, espaces insécables aux bons endroits, etc).

 

D'ailleurs je viens de voir que j'ai laissé trainer un espace insécable en trop...

page 30 "L'Overlord gagne si le Sorcier survit" il y a 2 espaces dont un insécable en trop entre "si" et "le"

  • Merci 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...

Information importante

Notre site web se sert de cookies pour vous garantir la meilleure des navigations. En poursuivant votre visite, vous confirmez que vous acceptez ces cookies. Notre politique sur les cookies comporte d'autres clauses. Politique de confidentialité