Aller au contenu

Team scenario : translation, relectures, introduction


Doucefeuille

Messages recommandés

il y a 16 minutes, Doucefeuille a dit :

@Pyramidou I cannot find the translation ? Could you add it to your scenario and add the tag "scenario EN" and the tittle in english? :) 
 

Hello, tu parles bien de la trad de "Le Dernier Bastion" portée sur l'éditeur de tet2brick ? Vu qu'il n'y avait pas encore de version anglaise de l'éditeur j'avais finalement mis de côté le portage. Je le ferai sous peu ceci dit. :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Coucou par ici :P 

J'en parlais hier soir avec @Doucefeuille et je ne suis pas capable de vous aider à traduire, par contre je me débrouille pas trop mal en français, du coup si vous avez besoin d'un coup de main pour rédiger une intro (sans le louinet approved, je ne suis pas Pallantides par contre :blue: ) ou d'une relectures pour vérifier l'orthographe ou autre, n'hésitez pas ^_^

 

  • J'aime 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ceux qui le souhaitent (et j'ai déjà des candidats) peuvent évidemment s'adresser à moi  pour une relecture de leurs scénarios. Que ce soit simplement pour vérifier l'orthographe et la grammaire ou pour donner un coup de main à la rédaction.

Je peux également vérifier ou vous donner des infos pour tout ce qui touche à la fidélité des écrits de  Robert E. Howard et, si je peux relire des scénarios non fidèles à son travail, j'annonce tout de suite que je ne rédigerai pas, par contre, d'intros qui ne seraient pas dans l'esprit.

  • J'aime 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

Bonsoir,

Je met à disposition de nos talentueux traducteurs shakespeariens cimmériens mon scénario La Nuit écarlate  https://www.dropbox.com/s/hgmb7zrav3k3nx8/LA NUIT ÉCARLATE (V13) scénario pour 2 joueurs par Charly.pdf?dl=0

Je suis à votre entière disposition au besoin.

Merci d'avance à vous. :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On 1/30/2017 at 3:58 PM, Ellou said:


@Crom or other owner of EN box: could you please help with following equipment/spells ?
Main de la mort: Death's hand ?
Ralentissement: Impeding ?
Inversion: Inversion ?
Retour des braves: Braves' Return ?
Thanks

@Ellou Sorry, I just saw this!  I've been away from the forum for a week or so.

 

Main de la mort: Hand of Death
Ralentissement: Deceleration
Inversion: Inversion 
Retour des braves:  Return of the Brave

 

I hope that helps!

Modifié par Crom
  • J'aime 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On 13/02/2017 at 3:17 PM, jbt said:

Je soumets deux scénarios terminés à la communauté pour traduction :

LesChassesDuComteZariff.pdf

et, les dromadaires étant maintenant presque tous peints :

QuelleMoucheLAPique.pdf

Je vais créer les sujets dans la section adéquate en parallèle

Je vais commencer par les chasses du comte Zariff

  • J'aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On 13/02/2017 at 3:17 PM, jbt said:

Je soumets deux scénarios terminés à la communauté pour traduction :

LesChassesDuComteZariff.pdf

et, les dromadaires étant maintenant presque tous peints :

QuelleMoucheLAPique.pdf

Je vais créer les sujets dans la section adéquate en parallèle

Voilà la traduction pour Quelle mouche l'a piqué?

http://mathhatt.free.fr/conan/whatsgotintoit.pdf

  • J'aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 mois après...

Suite à la sortie du Compendium 1, je remonte ce topic. Ce serait cool de faire une VA de ce compendium : traduction des scenrios par la communauté (pour certains c'est déjà fait), puis mise en page dans un gros PDF par Monolith comme pour la VF, et on pousse le résultat sur BGG.

Je peux passer un peu de temps dessus.

  • J'aime 7
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 semaines après...

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...

Information importante

Notre site web se sert de cookies pour vous garantir la meilleure des navigations. En poursuivant votre visite, vous confirmez que vous acceptez ces cookies. Notre politique sur les cookies comporte d'autres clauses. Politique de confidentialité